7강 韓國歴史探訪ツアー案内-古都慶州-
(한국 역사탐방 관광안내-고도 경주-)
1. 학습목표
(1)경주의 여러 문화유산을 소개할 수 있도록 한다.
(2)일반동사를 존경동사로 바꾸어 본다.
(3)훌륭한 문화유산을 소개할 경우에 필요한 형용사를 익힌다.
2. 오늘의 학습
2-1 회화설명-기본회화문
李有美 : 皆様(みなさま)、ここが佛國寺(ぶっこくじ)でございます。
簡単なカメラなどのお手回(てまわ)りの物だけをお持ちになってバスからお降(お)りください。
鈴木太郎: ここが有名な佛國寺ですか。
ユネスコの世界文化遺産(いさん)にも指定(してい)されたんでしょ?
それにしても日本人の観光客がやけに多いな。
あれは日本からの修学旅行(しゅうがくりょこう)みたいですね。
李有美 : はい。ここは多くの日本人観光客の訪(おとず)れる観光名所です。
簡単(かんたん)にご説明(せつめい)致(いた)しますと、
この佛國寺は535年に創建(そうけん)され、200年後の最盛期(さいせいき)には
現在の10倍のスケールにまで拡大(かくだい)されましたが、
豊臣秀吉(とよとみひでよし)の壬辰(じんしん)の亂(らん)で焼失(しょうしつ)してしまい、
今の建物はその後再修復(さいしゅうふく)されたものです。
石造(せきぞう)部分だけは当時(とうじ)のままで
新羅(しらぎ)文化の完成度(かんせいど)の高さを伝えています。
紫霞門(しかもん)と安養門(あんようもん)と名付(なづ)けられた門には
それぞれ2つの石橋(いしばし)が架(か)けられ、
その均整(きんせい)のとれた姿(すがた)や石造技術(ぎじゅつ)の精巧(せいこう)さは
1500年近くたってもなお美しさが際立(きわだ)ち、
また回廊(かいろう)に囲(かこ)まれた大雄殿(だいゆうでん)は鮮やかな丹青(たんせい)で
精密(せいみつ)に彩色(さいしき)され釈迦牟尼仏(しゃかむにぶつ)を安置(あんち)した
内部の装飾(そうしょく)も見事(みごと)なものです。
田中明子: 日本にもお寺が多いですが、趣(おもむき)が違いますね。
それに周辺(しゅうへん)の景色(けしき)も本当に素晴らしいです。
<해석>
이유미 : 여러분, 여기가 불국사입니다.
간단한 카메라와 같은 소지품만 챙기셔서 버스에서 내려 주십시오.
스즈키 : 여기가 유명한 불국하입니까?
유네스코의 세계문화유산에도 지정되었지요?
그렇긴 해도 일본인 관광객이 아주 많네요.
저건 일본에서 온 수학여행팀 같네요.
이유미 : 네, 여기는 많은 일본인 관광객들이 방문하는 관광명소입니다.
간단히 설명드리자면,
여기 불국사는 535년에 창건되어 200년후인 최전성기에는
현재의 10배 규모로까지 확대되었는데,
도요토미 히데요시(豊臣秀吉)가 일으키 임진왜란으로 소실되어 버려,
지금 건물은 그 후 재수복된 것입니다.
석조부분만큼은 당시 그대로이며
신라문화의 완성도가 높았음을 전해주고 있습니다.
자하문과 안양문이라고 이름붙여진 문에는
각각 두 개의 석교가 놓여 있으며
그 균형잡힌 모습과 석조기술의 정교함은
1500년 가까이 흘러도 여전히 아름다움이 두드러지며,
또한 회랑으로 둘러싸인 대웅전은 선명한 단청으로
정밀하게 채색되었고 석가모니부처를 안치한
내부 장식도 뛰어난 것입니다.
다나카 : 일본에도 사찰이 많습니다만, 정취가 다르네요.
게다가 주변 경치도 정말 훌륭합니다.
2-2 어휘소개
<대표어휘>
お手回(てまわ)り 수중에 든 물건, 소지품 世界文化遺産(せかいぶんかいさん) 세계문화유산
指定(してい)される 지정되다 最盛期(さいせいき) 최전성기
石造(せきぞう) 석조 完成度(かんせいど) 완성도
名付(なづ)けられる 이름붙여지다 石橋(いしばし) 석교, 돌다리
精巧(せいこう)さ 정교함 際立(きわだ)つ 두드러지다, 눈에 띄다
見事(みごと)な 뛰어난, 훌륭한 趣(おもむき) 정취, 멋, 취향
<전체어휘>
お手回(てまわ)り 수중에 든 물건, 소지품 お+동사ます접속형+になる -하시다
降(お)りる 내리다 世界文化遺産(せかいぶんかいさん) 세계문화유산
指定(してい)される 지정되다 それにしても 그렇다고 해도
やけに 매우, 몹시, 턱없이 修学旅行(しゅうがくりょこう) 수학여행
訪(おとず)れる 찾아오다, 방문하다 名所(めいしょ) 명소
創建(そうけん)される 창건되다 最盛期(さいせいき) 최전성기
スケール 스케일, 규모 拡大(かくだい)される 확대되다
豊臣秀吉(とよとみひでよし) 도요토미 히데요시 壬辰(じんしん)の亂(らん) 임진왜란
焼失(しょうしつ) 소실 再修復(さいしゅうふく) 재수복
石造(せきぞう) 석조 -のまま -인 상태 그대로
新羅(しらぎ) 신라 完成度(かんせいど) 완성도
名付(なづ)けられる 이름붙여지다 それぞれ 각각
石橋(いしばし) 석교, 돌다리 架(か)けられる 다리가 놓이다, 걸쳐지다
均整(きんせい)がとれる 균형이 잡히다 技術(ぎじゅつ) 기술
精巧(せいこう)さ 정교함 際立(きわだ)つ 두드러지다, 눈에 띄다
回廊(かいろう) 회랑, 복도 囲(かこ)まれる 둘러싸이다
丹青(たんせい) 단청 精密(せいみつ)に 정밀하게
彩色(さいしき) 채색 釈迦牟尼仏(しゃかむにぶつ) 석가모니부처
安置(あんち)する 안치하다 装飾(そうしょく) 장식
見事(みごと)な 뛰어난, 훌륭한 趣(おもむき) 정취, 멋, 취향
それに 게다가 周辺(しゅうへん) 주변
景色(けしき) 경치 素晴(すば)らしい 멋있다, 훌륭하다
2-3 문형학습
(1) お+동사의 ます 접속형+になる -하시다(존경동사)
①そちらにお掛(か)けになってお待ちください。
거기 앉으셔서 기다려 주십시오.
②お並(なら)になってチケットをお求(もと)めください。
줄의 서셔서 표를 사십시오.
③一応(いちおう)バスにお乗(の)りになって下さい。
일단 버스에 승차하여 주십시오.
(2) 見事(みごと)な 훌륭한, 뛰어난
①この陶磁器(とうじき)は見事なできばえです。
이 도자기는 뛰어난 솜씨로 된 것입니다.
②見事な演技(えんぎ)でした。
뛰어난 연기였습니다.
③この絵画(かいが)は見事な芸術作品(さくひん)です。
이 그림은 뛰어난 예술작품입니다.
(3) 素晴(すば)らしい 훌륭하다, 대단하다
①素晴らしい公演(こうえん)です。
훌륭한 공연입니다.
②素晴らしい客室(きゃくしつ)です。
멋진 객실입니다.
③今回の旅行で素晴らしい出会(であ)いができました。
이번 여행에서 멋진 만남을 할 수 있었습니다.
3. 연습하기
3-1 회화연습-빨간 글씨로 된 여섯 곳만
李有美 : 皆様(みなさま)、ここが佛國寺(ぶっこくじ)でございます。
簡単なカメラなどのお手回(てまわ)りの物だけをお持ちになってバスからお降(お)りください。
鈴木太郎: ここが有名な佛國寺ですか。
ユネスコの世界文化遺産(いさん)にも指定(してい)されたんでしょ?
それにしても日本人の観光客がやけに多いな。
あれは日本からの修学旅行(しゅうがくりょこう)みたいですね。
李有美 : はい。ここは多くの日本人観光客の訪(おとず)れる観光名所です。
簡単(かんたん)にご説明(せつめい)致(いた)しますと、
この佛國寺は535年に創建(そうけん)され、200年後の最盛期(さいせいき)には
現在の10倍のスケールにまで拡大(かくだい)されましたが、
豊臣秀吉(とよとみひでよし)の壬辰(じんしん)の亂(らん)で焼失(しょうしつ)してしまい、
今の建物はその後再修復(さいしゅうふく)されたものです。
石造(せきぞう)部分だけは当時(とうじ)のままで
新羅(しらぎ)文化の完成度(かんせいど)の高さを伝えています。
紫霞門(しかもん)と安養門(あんようもん)と名付(なづ)けられた門には
それぞれ2つの石橋(いしばし)が架(か)けられ、
その均整(きんせい)のとれた姿(すがた)や石造技術(ぎじゅつ)の精巧(せいこう)さは
1500年近くたってもなお美しさが際立(きわだ)ち、
また回廊(かいろう)に囲(かこ)まれた大雄殿(だいゆうでん)は鮮やかな丹青(たんせい)で
精密(せいみつ)に彩色(さいしき)され釈迦牟尼仏(しゃかむにぶつ)を安置(あんち)した
内部の装飾(そうしょく)も見事(みごと)なものです。
田中明子: 日本にもお寺が多いですが、趣が違いますね。
それに周辺(しゅうへん)の景色(けしき)も本当に素晴らしいです。
3-2 문형연습-다음 여섯 문장 해석연습할 수 있도록
(1)そちらにお掛(か)けになってお待ちください。
거기 앉으셔서 기다려 주십시오.
(2)お並(なら)になってチケットをお求(もと)めください。
줄의 서셔서 표를 사십시오.
(3)この陶磁器(とうじき)は見事なできばえです。
이 도자기는 뛰어난 솜씨로 된 것입니다.
(4)見事な演技(えんぎ)でした。
뛰어난 연기였습니다.
(5)素晴らしい公演(こうえん)です。
훌륭한 공연입니다.
(6)今回の旅行で素晴らしい出会(であ)いができました。
이번 여행에서 멋진 만남을 할 수 있었습니다.
번역사학원,번역자격증시험,번역학원추천,번역가,번역사,번역학원,일어번역학원,중국어번역전문학원,중국어번역사자격증,번역전문학원,번역사자격증,번역통역학원,일본어번역학원,일본어번역사,중국어번역학원,번역자격증,번역가시험,일본어번역가,일본어번역사자격증,중국어번역사,중국어번역가/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/중국어번역사자격증시험전문학원/중국어번역사시험학원/중국어번역사자격증시험안내/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사/일본어번역사/중국어번역사/일어번역사/영어번역사/번역사학원/중어번역사/번역사자격증/번역사시험/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일어번역학원,영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,일본어번역사학원,중국어번역학원,영어전문학원/번역사영어학원/영어번역/영어번역가시험/영어번역가자격증/영어번역가전문학원/영어번역가학원/영어번역사시험/영어번역사/영어번역사자격증/영어번역사자격증학원/영어번역사전문학원/영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,영어번역학원,영어번역가,일어번역학원,일본어번역사학원,일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역학원,일본어번역사,일본어번역가,일본어번역사자격증/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/번역전문학원/중국어번역학원/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/중국어번역사학원/중국어번역사자격증학원/중국어전문학원/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증시험안내/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역가전문학원/가이드/가이드학원/가이드전문학원/관광가이드/관광통역가이드/관광통역가이드학원/가이드자격증/가이드시험/관광가이드시험/관광가이드자격증/관광가이드학원/여행가이드/통역학원/통역시험/통역자격증/통역어학원/통역사학원/통역번역학원/영어통역/영어통역학원/영어통역사/영어통역가이드/영어통역가이드학원/영어관광가이드/영어관광가이드학원/영어관광가이드시험/영어가이드/영어관광학원/영어가이드학원/영어관광통역학원/일어가이드/일어관광가이드/일어관광통역학원/일어통역가이드/일어통역학원/일어통역가이드학원/일본어통역학원/일본어관광학원/일어관광학원/일본어통역사/일본어가이드/일본어가이드학원/일본어통역가이드/일본어관광통역가이드학원/중국어가이드/중국어가이드학원/중국어통역학원/중국어관광가이드/중국어관광통역학원/중국어통역가이드/중국어통역가이드학원/중국어관광학원/중국어통역가이드/중국어통역사/관광통역안내원/관광통역안내원시험/관광통역학원/관광통역가이드/관광통역안내사/관광통역안내사시험/관광통역안내사학원/관광통역안내원학원/관광통역자격증/관광통역안내사자격증/관광통역안내원자격증/통번역학원/통역학원추천/통역가이드/통역가이드학원/현대번역통역어학원/현대번역통역학원/현대번역통역어학원안내/현대번역통역어학원약도/현대번역통역어학원추천/현대번역통역어학원위치/번역사/번역가/번역사학원/번역사시험/번역사자격증/번역가시험/번역가학원/번역가자격증/번역자격증시험/번역자격증학원/번역학원추천/번역전문학원/번역학원/번역통역학원/번역자격증/영어번역학원/영어번역가/영어번역사/영어번역전문학원/영어번역사학원/영어번역사시험/영어번역사자격증/영어번역자격증시험/영어번역사자격증시험/영어번역사자격증학원/영어번역사학원/영어번역시험/일어번역학원/일본어번역학원/일본어번역자격증/일어번역자격증/일어번역시험/일본어번역시험/일본어번역사/일본어번역가/일어번역사/일어번역가/일본어번역사자격증/일본어번역가자격증/일본어번역자격증시험/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증학원/일본어번역사학원/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역전문학원/중국어번역/중국어번역학원/중국어번역자격증/중국어번역시험/중국어번역사자격증/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증학원/중국어번역사자격증시험/
관광통역학원,가이드자격증,관광가이드시험,관광가이드자격증,관광가이드학원,관광통역가이드,관광통역안내사,통역학원추천,통역가이드,통역가이드학원,관광통역자격증,여행가이드,외국어학원,통역학원,통역시험,통역자격증,통역어학원,통역사학원,통역번역학원,관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역학원/통역전문학원/관광통역전문학원/영어통역학원/일어통역학원/일본어통역학원/중국어통역학원/관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역,영어가이드학원,영어통역학원,통번역학원,통역학원추천,영어통역,영어가이드,영어관광학원,영어통역가이드,영어통역가이드학원,영어관광가이드,영어관광통역학원,일본어가이드,일어가이드,일어관광가이드,일어관광통역학원,일어통역가이드,일어통역학원,일본어통역학원,일본어관광학원,여행가이드,일본어관광가이드,일본어관광통역학원,일본어가이드학원,일본어통역가이드,일본어통역가이드학원,일본어관광통역가이드학원가이드/로컬가이드/로컬가이드자격증/로컬가이드시험/일본현지가이드/일본관광가이드/가이드학원/관광가이드/일본어관광가이드학원/일본로컬가이드시험/일본로컬가이드자격증시험/일본로컬가이드/영어학원/영어전문학원/영어회화/영어회화학원/영어통역학원/영어번역학원/영어관광가이드/영어통역가이드/일본어학원/일본어전문학원/일본어회화/일본어회화학원/일본어통역학원/일본어번역학원/일본어관광가이드/일본어통역가이드,중국어가이드,중국어가이드학원,중국어통역학원,중국어관광통역학원,여행가이드,외국어학원,중국어관광학원,중국어통역가이드,중국어통역가이드학원,중국어통역사,중국어관광가이드,중국어통역가이드,중국어통역,가이드자격증,중국어통역,중국어통역학원,중국어가이드,중국어통역학원,중국어가이드학원,중국가이드,중국어통역사,통역가이드,가이드중
'관광통역안내사시험 > 통역사면접 일본어' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 9강 韓国レジャースポーツツアー案内-濟州道 (0) | 2007.04.02 |
---|---|
[스크랩] 8강 プサンツアー案内 (0) | 2007.04.02 |
[스크랩] 6강 韓國歴史探訪ツアー案内-ソウルの王宮巡り- (0) | 2007.04.02 |
[스크랩] 5강 韓國文化體驗ツアー案内(한국 문화체험 관광안내) (0) | 2007.04.02 |
[스크랩] 제4강 韓国テーマランドツアー案内(한국 테마랜드 관광 안내) (0) | 2007.04.02 |