관광통역안내사시험/통역사면접 일본어

[스크랩] 5강 韓國文化體驗ツアー案内(한국 문화체험 관광안내)

현대천사 2007. 4. 2. 15:26

5강 韓國文化體驗ツアー案内(한국 문화체험 관광안내)


1. 학습목표

(1)체험을 통해 배울 수 있는 한국 전통문화를 소개한다.

(2)일본과 비교하여 설명하는 법을 익힌다.

(3)여러 의미를 포함하는 단어를 설명하는 법을 익힌다.


2. 오늘의 학습

2-1 회화설명-기본회화문

李有美 : 今日は韓国の文化を肌(はだ)で体験(たいけん)するツアーです。

        仮面劇(かめんげき)の踊(おど)りを習い、公演(こうえん)も観覧(かんらん)して頂(いただ)きます。

鈴木太郎: ずいぶん仮面(かめん)がユーモラスですね。

李有美 : 簡単(かんたん)に仮面劇(かめんげき)についてご説明(せつめい)致(いた)します。

        韓国(かんこく)民衆劇(みんしゅうげき)の始(はじ)まりである仮面劇(かめんげき)は

        韓国語(かんこくご)でタルチュムといいます。朝鮮時代(ちょうせんじだい)からのものです。

        タルは仮面(かめん)もしくは厄(やく)という意味(いみ)があり、チュムとは踊(おど)りのことです。

        タルチュムには当時(とうじ)の民衆(みんしゅう)の支配階級(しはいかいきゅう)に対(たい)する

        風刺的(ふうしてき)な姿勢(しせい)がよく現(あらわ)れています。

        そして内容(ないよう)の特徴(とくちょう)は両班(ヤンバン)、僧侶(そうりょ)、芸者(げいしゃ)、

        花嫁(はなよめ)と花婿(はなむこ)、巫子(ムダン)、百姓(ひゃくしょう)、鬼(おに)などの

        さまざまなキャラクターが登場(とうじょう)し、

        ごく日常的(にちじょうてき)な人間(にんげん)の姿(すがた)を

        民衆(みんしゅう)の目(め)を通(とお)して描(えが)いている点(てん)です。

        主題(しゅだい)はオムニバス形式(けいしき)で展開(てんかい)し、

        だいたい支配階級(しはいかいきゅう)である両班に対(たい)する嘲笑(ちょうしょう)や

        風刺(ふうし)などがユーモラスに描(えが)かれています。

        タルチュムは社会批判(ひはん)と人生の希望(きぼう)を表現(ひょうげん)し、

        タルチュムが演(えん)じられる日には周(まわ)りの人たちが自然に集まって

        村の祭(まつ)りの場にもなる韓国の伝統庶民劇(しょみんげき)といえます。

田中明子: 日本の伝統舞踊(ぶよう)の能(のう)などに比べるとずいぶん雰囲気(ふんいき)があかるくて、

        動作(どうさ)ひとつひとつがおもしろいですね。

鈴木太郎: うん、とっても韓国的でいいね。

李有美 : 仮面劇に使われる仮面は造形的(ぞうけいてき)にもおもしろいので、

        お土産(みやげ)としても日本の方には喜(よろこ)ばれています。

田中明子: 私も記念(きねん)にひとつ買っていこうっと。


<해석>

이유미 : 오늘은 한국 문화를 피부로 체험하는 관광입니다.

        가면극의 춤을 배우고 공연도 관람하시겠습니다.

스즈키 : 상당히 가면이 유머러스하네요.

이유미 : 간단히 가면극에 관해 설명드리겠습니다.

        한국 민중극의 시작인 가면극은 한국말로 탈춤이라고 합니다.

        조선시대부터 이어온 것입니다.

        탈은 가면, 혹은 액(厄)이라는 의미가 있으며 춤이란 오도리(무용)를 말합니다.

        탈춤은 당시 민중들의 지배계급에 대한 풍자적인 자세가 잘 드러나 있습니다.

        그리고 내용의 특징은 양반, 승려, 기생, 색시와 신랑, 무당, 농민, 도깨비 등

        다양한 캐릭터가 등장하여, 극히 일상적인 인간의 모습을

        민중의 눈을 통해 그리고 있는 점입니다.

        주제는 옴니버스 형식으로 전개되며 대개 지배계급인 양반에 대한 조소와

        풍자 등이 유머러스하게 그려져 있습니다.

        탈춤은 사회비판과 인생의 희망을 표현하며,

        탈춤이 공연되는 날에는 주위 사람들이 자연히 모여서

        마을 축제의 장이 되기도 하는 한국의 전통서민극이라고 할 수 있습니다.

다나카 : 일본의 전통무용인 노(能) 등에 비하면 상당히 분위기가 밝고,

        동작 하나 하나가 재미있네요.

스즈키 : 네, 아주 한국적이고 좋네요.

이유미 : 가면극에 사용되는 가면은 조형적으로도 재미있어서,

        선물로서도 일본분들에게 환영받고 있습니다.

다나카 : 나도 기념으로 하나 사가야겠어요.


2-2 어휘소개

<대표어휘>

肌(はだ) 피                             仮面劇(かめんげき) 가면극

踊(おど)り 춤, 무용                       民衆(みんしゅう) 민중

厄(やく) 액, 재액                         支配階級(しはいかいきゅう) 지배계급

風刺的(ふうしてき) 풍자적                  姿勢(しせい) 자세 

特徴(とくちょう) 특징                       展開(てんかい) 전개

嘲笑(ちょうしょう) 조소                      批判(ひはん) 비판 

造形的(ぞうけいてき) 조형적, 외형적         記念(きねん) 기념


<전체어휘>

肌(はだ) 피부                           体験(たいけん)する 체험하다

仮面劇(かめんげき) 가면극                 踊(おど)り 춤, 무용

公演(こうえん) 공연                       観覧(かんらん)する 관람하다

ユーモラス 유머러스                      簡単(かんたん)に 간단히

-について -에 관하여                    説明(せつめい) 설명

民衆劇(みんしゅうげき) 민중극              始(はじ)まり 시작

朝鮮時代(ちょうせんじだい) 조선시대         もしくは 혹은, 또는

厄(やく) 액, 재액                         -とは -란

当時(とうじ) 당시                         支配階級(しはいかいきゅう) 지배계급

-に対(たい)する -에 대한                 風刺的(ふうしてき) 풍자적

姿勢(しせい) 자세                         現(あらわ)れる 드러나다, 나타나다

特徴(とくちょう) 특징                       僧侶(そうりょ) 승려, 중

芸者(げいしゃ) 게이샤, 기생               花嫁(はなよめ) 신부, 새색시

花婿(はなむこ) 신랑,                      百姓(ひゃくしょう) 백성, 농민

鬼(おに) 도깨비                          さまざまな 다양한, 여러가지의

キャラクター 캐릭터                       登場(とうじょう) 등장

ごく 극히                                 日常的(にちじょうてき) 일상적

姿(すがた) 모습                          通(とお)す 통과시키다, 통하다

描(えが)く 그리다, 묘사하다               主題(しゅだい) 주제

オムニバス形式(けいしき) 옴니버스 형식     展開(てんかい)する 전개되다

嘲笑(ちょうしょう) 조소                      批判(ひはん) 비판

希望(きぼう) 희망                         表現(ひょうげん)する 표현하다

演(えん)じる 연기하다, 공연하다            周(まわ)り 주위, 주변

祭(まつ)り 축제, 잔치                     庶民劇(しょみんげき) 서민극

-に比(くら)べる -에 비교하다              ずいぶん 상당히

雰囲気(ふんいき) 분위기                  動作(どうさ) 동작

造形的(ぞうけいてき) 조형적, 외형적         土産(みやげ) 선물

喜(よろこ)ぶ 기뻐하다                     記念(きねん) 기념


2-3 문형학습

(1)もしくは 혹은, 또는

①パスポートもしくは身分証明書(みぶんしょうめいしょ)が必要(ひつよう)となります。

여권 혹은 신분증명서가 필요하게 됩니다.

②洋食(ようしょく)もしくは和食(わしょく)を選択(せんたく)することができます。

양식 또는 일식을 선택할 수 있습니다.

③団体(だんたい)もしくは個人での申し込(こ)みも可能(かのう)です。

단체 또는 개인으로의 신청도 가능합니다.


(2) 比(くら)べると 비교하면, 비하면

①値段を比べると一括払(いっかつばら)いのがお得(とく)です。

값을 비교하면 일시불이 이득입니다.

②サービスを比べるとこちらのホテルがいいでしょう。

서비스를 비교하면 이쪽 호텔이 좋을 겁니다.

③品質(ひんしつ)を比べると日本製(せい)が優位(ゆうい)です。

품질을 비교하면 일본제가 우위에 있습니다.


(3) ので -이므로, -라서

①キムさんは病気なので会社を休みます。

김상은 병이 나서 회사를 쉽니다.

②私は映画が好きなので、毎週(まいしゅう)見に行きます。

나는 영화를 좋아하므로 매주 보러 갑니다.

③日曜日雨が降っていたので、一日中(いちにちじゅう)家にいました。

일요일에 비가 내렸으므로 하루종일 집에 있었습니다.



3. 연습하기

3-1 회화연습-빨간 글씨로 된 여섯 곳만

李有美 : 今日は韓国の文化を肌(はだ)で体験(たいけん)するツアーです。

        仮面劇(かめんげき)の踊(おど)りを習い、公演(こうえん)も観覧(かんらん)して頂(いただ)きます。

鈴木太郎: ずいぶん仮面(かめん)がユーモラスですね。

李有美 : 簡単(かんたん)に仮面劇(かめんげき)についてご説明(せつめい)致(いた)します。

        韓国(かんこく)民衆劇(みんしゅうげき)の始(はじ)まりである仮面劇(かめんげき)は

        韓国語(かんこくご)でタルチュムといいます。朝鮮時代(ちょうせんじだい)からのものです。

        タルは仮面(かめん)もしくは厄(やく)という意味(いみ)があり、チュムとは踊(おど)りのことです。

        タルチュムには当時(とうじ)の民衆(みんしゅう)の支配階級(しはいかいきゅう)に対(たい)する

        風刺的(ふうしてき)な姿勢(しせい)がよく現(あらわ)れています。

        そして内容(ないよう)の特徴(とくちょう)は両班(ヤンバン)、僧侶(そうりょ)、芸者(げいしゃ)、

        花嫁(はなよめ)と花婿(はなむこ)、巫子(ムダン)、百姓(ひゃくしょう)、鬼(おに)などの

        さまざまなキャラクターが登場(とうじょう)し、

        ごく日常的(にちじょうてき)な人間(にんげん)の姿(すがた)を

        民衆(みんしゅう)の目(め)を通(とお)して描(えが)いている点(てん)です。

        主題(しゅだい)はオムニバス形式(けいしき)で展開(てんかい)し、

        だいたい支配階級(しはいかいきゅう)である両班に対(たい)する嘲笑(ちょうしょう)や

        風刺(ふうし)などがユーモラスに描(えが)かれています。

        タルチュムは社会批判(ひはん)と人生の希望(きぼう)を表現(ひょうげん)し、

        タルチュムが演(えん)じられる日には周(まわ)りの人たちが自然に集まって

        村の祭(まつ)りの場にもなる韓国の伝統庶民劇(しょみんげき)といえます。

田中明子: 日本の伝統舞踊(ぶよう)の能(のう)などに比べるとずいぶん雰囲気(ふんいき)があかるくて、

        動作(どうさ)ひとつひとつがおもしろいですね。

鈴木太郎: うん、とっても韓国的でいいね。

李有美 : 仮面劇に使われる仮面は造形的(ぞうけいてき)にもおもしろいので、

        お土産(みやげ)としても日本の方には喜(よろこ)ばれています。

田中明子: 私も記念(きねん)にひとつ買っていこうっと。


3-2 문형연습-다음 여섯 문장 해석연습할 수 있도록

(1)パスポートもしくは身分証明書(みぶんしょうめいしょ)が必要(ひつよう)となります。

여권 혹은 신분증명서가 필요하게 됩니다.

(2)洋食(ようしょく)もしくは和食(わしょく)を選択(せんたく)することができます。

양식 또는 일식을 선택할 수 있습니다.

(3)値段を比べると一括払(いっかつばら)いのがお得(とく)です。

값을 비교하면 일시불이 이득입니다.

(4)サービスを比べるとこちらのホテルがいいでしょう。

서비스를 비교하면 이쪽 호텔이 좋을 겁니다.

(5)キムさんは病気なので会社を休みます。

김상은 병이 나서 회사를 쉽니다.

(6)私は映画が好きなので、毎週(まいしゅう)見に行きます。

나는 영화를 좋아하므로 매주 보러 갑니다. 

번역사학원,번역자격증시험,번역학원추천,번역가,번역사,번역학원,일어번역학원,중국어번역전문학원,중국어번역사자격증,번역전문학원,번역사자격증,번역통역학원,일본어번역학원,일본어번역사,중국어번역학원,번역자격증,번역가시험,일본어번역가,일본어번역사자격증,중국어번역사,중국어번역가/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/중국어번역사자격증시험전문학원/중국어번역사시험학원/중국어번역사자격증시험안내/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사/일본어번역사/중국어번역사/일어번역사/영어번역사/번역사학원/중어번역사/번역사자격증/번역사시험/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일어번역학원,영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,일본어번역사학원,중국어번역학원,영어전문학원/번역사영어학원/영어번역/영어번역가시험/영어번역가자격증/영어번역가전문학원/영어번역가학원/영어번역사시험/영어번역사/영어번역사자격증/영어번역사자격증학원/영어번역사전문학원/영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,영어번역학원,영어번역가,일어번역학원,일본어번역사학원,일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역학원,일본어번역사,일본어번역가,일본어번역사자격증/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/번역전문학원/중국어번역학원/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/중국어번역사학원/중국어번역사자격증학원/중국어전문학원/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증시험안내/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역가전문학원/가이드/가이드학원/가이드전문학원/관광가이드/관광통역가이드/관광통역가이드학원/가이드자격증/가이드시험/관광가이드시험/관광가이드자격증/관광가이드학원/여행가이드/통역학원/통역시험/통역자격증/통역어학원/통역사학원/통역번역학원/영어통역/영어통역학원/영어통역사/영어통역가이드/영어통역가이드학원/영어관광가이드/영어관광가이드학원/영어관광가이드시험/영어가이드/영어관광학원/영어가이드학원/영어관광통역학원/일어가이드/일어관광가이드/일어관광통역학원/일어통역가이드/일어통역학원/일어통역가이드학원/일본어통역학원/일본어관광학원/일어관광학원/일본어통역사/일본어가이드/일본어가이드학원/일본어통역가이드/일본어관광통역가이드학원/중국어가이드/중국어가이드학원/중국어통역학원/중국어관광가이드/중국어관광통역학원/중국어통역가이드/중국어통역가이드학원/중국어관광학원/중국어통역가이드/중국어통역사/관광통역안내원/관광통역안내원시험/관광통역학원/관광통역가이드/관광통역안내사/관광통역안내사시험/관광통역안내사학원/관광통역안내원학원/관광통역자격증/관광통역안내사자격증/관광통역안내원자격증/통번역학원/통역학원추천/통역가이드/통역가이드학원/현대번역통역어학원/현대번역통역학원/현대번역통역어학원안내/현대번역통역어학원약도/현대번역통역어학원추천/현대번역통역어학원위치/번역사/번역가/번역사학원/번역사시험/번역사자격증/번역가시험/번역가학원/번역가자격증/번역자격증시험/번역자격증학원/번역학원추천/번역전문학원/번역학원/번역통역학원/번역자격증/영어번역학원/영어번역가/영어번역사/영어번역전문학원/영어번역사학원/영어번역사시험/영어번역사자격증/영어번역자격증시험/영어번역사자격증시험/영어번역사자격증학원/영어번역사학원/영어번역시험/일어번역학원/일본어번역학원/일본어번역자격증/일어번역자격증/일어번역시험/일본어번역시험/일본어번역사/일본어번역가/일어번역사/일어번역가/일본어번역사자격증/일본어번역가자격증/일본어번역자격증시험/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증학원/일본어번역사학원/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역전문학원/중국어번역/중국어번역학원/중국어번역자격증/중국어번역시험/중국어번역사자격증/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증학원/중국어번역사자격증시험/

관광통역학원,가이드자격증,관광가이드시험,관광가이드자격증,관광가이드학원,관광통역가이드,관광통역안내사,통역학원추천,통역가이드,통역가이드학원,관광통역자격증,여행가이드,외국어학원,통역학원,통역시험,통역자격증,통역어학원,통역사학원,통역번역학원,관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역학원/통역전문학원/관광통역전문학원/영어통역학원/일어통역학원/일본어통역학원/중국어통역학원/관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역,영어가이드학원,영어통역학원,통번역학원,통역학원추천,영어통역,영어가이드,영어관광학원,영어통역가이드,영어통역가이드학원,영어관광가이드,영어관광통역학원,일본어가이드,일어가이드,일어관광가이드,일어관광통역학원,일어통역가이드,일어통역학원,일본어통역학원,일본어관광학원,여행가이드,일본어관광가이드,일본어관광통역학원,일본어가이드학원,일본어통역가이드,일본어통역가이드학원,일본어관광통역가이드학원가이드/로컬가이드/로컬가이드자격증/로컬가이드시험/일본현지가이드/일본관광가이드/가이드학원/관광가이드/일본어관광가이드학원/일본로컬가이드시험/일본로컬가이드자격증시험/일본로컬가이드/영어학원/영어전문학원/영어회화/영어회화학원/영어통역학원/영어번역학원/영어관광가이드/영어통역가이드/일본어학원/일본어전문학원/일본어회화/일본어회화학원/일본어통역학원/일본어번역학원/일본어관광가이드/일본어통역가이드,중국어가이드,중국어가이드학원,중국어통역학원,중국어관광통역학원,여행가이드,외국어학원,중국어관광학원,중국어통역가이드,중국어통역가이드학원,중국어통역사,중국어관광가이드,중국어통역가이드,중국어통역,가이드자격증,중국어통역,중국어통역학원,중국어가이드,중국어통역학원,중국어가이드학원,중국가이드,중국어통역사,통역가이드,가이드중

출처 : 번역, 통역사 한 번 잡아 보자..
글쓴이 : 담덕 원글보기
메모 :