관광통역안내사시험/통역사 필기시험 관광개론

[스크랩] 적중예상문제 총정리 251-260

현대천사 2007. 4. 2. 15:58

[251] Package tour와 가장 비슷한 것은?

 

① Foreign independent tour

② Inclusive independent tour

③ Inclusive conducted tour

④ 일보 도급여행 업무

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[252] 강보관광에 해당하는 것은?

 

① 보행하는 관광 코스의 길이가 약1,000m 이내를 말한다.

② 보행하는 관광코스의 거리가 약900m 이상의 것을 말한다.

③ 등산관광은 강보관광과 관계가 없다.

④ 보행하는 거리가 약 900m 이내의 것을 말한다.

 

 

 

 

 

 

 

[253] 자국민의 해외여행을 제한하지 말자는 취지와 관계가 있는 것은?

 

① EATA의 창설 목적이다.

② PATA의 설립 목적이다.

③ IUOTO의 설립 취지이다.

④ IMF 8조의 국제관계의 규정이다.

 

 

 

 

 

 

 

[254] PATA의 회원 자격이 없는 자는?

 

① 관광기념품 판매업자

② 항공회사

③ 관광 교통업자

④ 출판업자

 

 

 

 

 

 

 

[255] 다음 국제관광 수지에 관한 설명 중 맞지 않는 항목은 어느 것인가?

 

① 관광수지의 수취계정(Credits)에는 모든 외객이 보고작성국(compiling countries)에서 소비하는 비용을 계상한다.

② 지불계정(Debits)에는 외국을 방문하는 모든 거주자가 비용을 계상한다.

③ 관광비 가운데 외객이 1국내에서 소비하는 비용 중에서 국내 교통비나 오락비 등 개인적 경비를 제외한 관광비용을 계상하다.

④ 국제관광 수입은 국내관광객을 수용함으로써 취득하는 것인데 국제관광의 수용을 가리켜 관광수출(tourism export)이라 칭한다.

 

 

 

 

 

 

 

[256] 국제 관광과 국내관광을 구별할 필요가 없다고 중장한 이는?

 

① "The Next 200 Years"의 Herman Kahn

② "The Tourist Movement"의 Ogilvie

③ "20년 후의 국제관광"의 Edward

④ Krapf와 같은 책을 지은 Hunziker

 

 

 

 

 

 

 

[257] 다음 용어에 대한 설명이 잘못 된 것은?

 

① Excursion- 짧은 유람여행으로 주로 단체할인의 주유여행

② Voyage- 시찰 따위의 명목으로 관비로 하는 호화 여행

③ Travel-이동의 개념이 포함된 장거리 또는 미지의 곳으로 여행

④ Cruise- 배를 호텔 삼아 각지에 기항하면서 관광하는 형태

 

 

 

 

 

 

 

 

[258] "The Next 200 Years"에서 Kahn이 주장한 이론은?

 

① 관광사업의 최고 호황기는 1980년대이며 2000년대에는 제4의 새로운 사업이 발생한다.

② 2000년대에 관광은 세계 최대의 단일사업이다.

③ 서비스 산업이란 1차 산업이 될 수 없다.

④ 2000년대의 관광신장률은 연 5%씩 증가한다.

 

 

 

 

 

 

 

[259] 다음 중 관광의 반전단계를 올바르게 나타낸 것은?

 

① Mass Tourism -Tourism         Tour- Social Tourism

② Tour- Social           Tourism-Tourism-Mass Tourism

③ Tour-Tourism-Mass           Tourism- Social Tourism

④ Tourism- Tour- Social            Tourism

 

 

 

 

 

 

 

 

[260] 국제 관광의 확대 원인이 아닌 것은?

 

① 국민 소득의 증가가 있기 때문이다.

② 여가의 증대가 있기 때문이다.

③ 세계 교통의 발달을 가져 왔기 때문이다.

④ 노동인구의 감소를 가져오기 때문이다.

 

번역사학원,번역자격증시험,번역학원추천,번역가,번역사,번역학원,일어번역학원,중국어번역전문학원,중국어번역사자격증,번역전문학원,번역사자격증,번역통역학원,일본어번역학원,일본어번역사,중국어번역학원,번역자격증,번역가시험,일본어번역가,일본어번역사자격증,중국어번역사,중국어번역가/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/중국어번역사자격증시험전문학원/중국어번역사시험학원/중국어번역사자격증시험안내/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사시험일정/번역사시험일정안내/번역사시험학원/번역사자격증시험/번역사/일본어번역사/중국어번역사/일어번역사/영어번역사/번역사학원/중어번역사/번역사자격증/번역사시험/번역사자격증학원/번역사자격증시험학원/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일어번역학원,영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,일본어번역사학원,중국어번역학원,영어전문학원/번역사영어학원/영어번역/영어번역가시험/영어번역가자격증/영어번역가전문학원/영어번역가학원/영어번역사시험/영어번역사/영어번역사자격증/영어번역사자격증학원/영어번역사전문학원/영어번역학원,영어번역가,영어번역사,영어번역전문학원,영어번역사학원,영어번역사시험,영어번역사자격증,영어번역학원,영어번역가,일어번역학원,일본어번역사학원,일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역사자격증학원/일본어번역사자격증전문학원/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증시험안내/일본어번역학원,일본어번역사,일본어번역가,일본어번역사자격증/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/번역전문학원/중국어번역학원/중국어번역전문학원/중국어번역사자격증/중국어번역사학원/중국어번역사자격증학원/중국어전문학원/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증시험안내/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역가전문학원/가이드/가이드학원/가이드전문학원/관광가이드/관광통역가이드/관광통역가이드학원/가이드자격증/가이드시험/관광가이드시험/관광가이드자격증/관광가이드학원/여행가이드/통역학원/통역시험/통역자격증/통역어학원/통역사학원/통역번역학원/영어통역/영어통역학원/영어통역사/영어통역가이드/영어통역가이드학원/영어관광가이드/영어관광가이드학원/영어관광가이드시험/영어가이드/영어관광학원/영어가이드학원/영어관광통역학원/일어가이드/일어관광가이드/일어관광통역학원/일어통역가이드/일어통역학원/일어통역가이드학원/일본어통역학원/일본어관광학원/일어관광학원/일본어통역사/일본어가이드/일본어가이드학원/일본어통역가이드/일본어관광통역가이드학원/중국어가이드/중국어가이드학원/중국어통역학원/중국어관광가이드/중국어관광통역학원/중국어통역가이드/중국어통역가이드학원/중국어관광학원/중국어통역가이드/중국어통역사/관광통역안내원/관광통역안내원시험/관광통역학원/관광통역가이드/관광통역안내사/관광통역안내사시험/관광통역안내사학원/관광통역안내원학원/관광통역자격증/관광통역안내사자격증/관광통역안내원자격증/통번역학원/통역학원추천/통역가이드/통역가이드학원/현대번역통역어학원/현대번역통역학원/현대번역통역어학원안내/현대번역통역어학원약도/현대번역통역어학원추천/현대번역통역어학원위치/번역사/번역가/번역사학원/번역사시험/번역사자격증/번역가시험/번역가학원/번역가자격증/번역자격증시험/번역자격증학원/번역학원추천/번역전문학원/번역학원/번역통역학원/번역자격증/영어번역학원/영어번역가/영어번역사/영어번역전문학원/영어번역사학원/영어번역사시험/영어번역사자격증/영어번역자격증시험/영어번역사자격증시험/영어번역사자격증학원/영어번역사학원/영어번역시험/일어번역학원/일본어번역학원/일본어번역자격증/일어번역자격증/일어번역시험/일본어번역시험/일본어번역사/일본어번역가/일어번역사/일어번역가/일본어번역사자격증/일본어번역가자격증/일본어번역자격증시험/일본어번역사자격증시험/일본어번역사자격증학원/일본어번역사학원/중국어번역사/중국어번역가/중국어번역전문학원/중국어번역/중국어번역학원/중국어번역자격증/중국어번역시험/중국어번역사자격증/중국어번역가자격증/중국어번역사자격증학원/중국어번역사자격증시험/

관광통역학원,가이드자격증,관광가이드시험,관광가이드자격증,관광가이드학원,관광통역가이드,관광통역안내사,통역학원추천,통역가이드,통역가이드학원,관광통역자격증,여행가이드,외국어학원,통역학원,통역시험,통역자격증,통역어학원,통역사학원,통역번역학원,관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역학원/통역전문학원/관광통역전문학원/영어통역학원/일어통역학원/일본어통역학원/중국어통역학원/관광통역사/관광통역사학원/통역학원/관광통역,영어가이드학원,영어통역학원,통번역학원,통역학원추천,영어통역,영어가이드,영어관광학원,영어통역가이드,영어통역가이드학원,영어관광가이드,영어관광통역학원,일본어가이드,일어가이드,일어관광가이드,일어관광통역학원,일어통역가이드,일어통역학원,일본어통역학원,일본어관광학원,여행가이드,일본어관광가이드,일본어관광통역학원,일본어가이드학원,일본어통역가이드,일본어통역가이드학원,일본어관광통역가이드학원가이드/로컬가이드/로컬가이드자격증/로컬가이드시험/일본현지가이드/일본관광가이드/가이드학원/관광가이드/일본어관광가이드학원/일본로컬가이드시험/일본로컬가이드자격증시험/일본로컬가이드/영어학원/영어전문학원/영어회화/영어회화학원/영어통역학원/영어번역학원/영어관광가이드/영어통역가이드/일본어학원/일본어전문학원/일본어회화/일본어회화학원/일본어통역학원/일본어번역학원/일본어관광가이드/일본어통역가이드,중국어가이드,중국어가이드학원,중국어통역학원,중국어관광통역학원,여행가이드,외국어학원,중국어관광학원,중국어통역가이드,중국어통역가이드학원,중국어통역사,중국어관광가이드,중국어통역가이드,중국어통역,가이드자격증,중국어통역,중국어통역학원,중국어가이드,중국어통역학원,중국어가이드학원,중국가이드,중국어통역사,통역가이드,가이드중

출처 : 번역, 통역사 한 번 잡아 보자..
글쓴이 : 담덕 원글보기
메모 :