[영어전문번역가학원](영작, 번역자료) '97 제4회 3급 인문사회 선택문제 |
(영작, 번역자료) '97 제4회 3급 인문사회 선택문제 | |
(1)
노하우라는 영어 단어는 세익스피어 같은 대문호도 몰랐던 말이다. 당연한 것이 지금 세계의 유행어가 된 그 말은 미국인들이 만든
말이기 때문이다. 그러니까 「왜」를 「어떻게」로 바꾼 것이 바로 오늘날이 미국을 있게 한 열쇠였다. 나폴레옹은 「왜」전쟁을
하느냐 하는 물음 앞에서는 한낱 바보에 지나지 않았지만 「어떻게」싸워야 이기는가의 문제에 있어서는 만고의 천재였다. 그는 대포를
결합하고 해체하는 나사못의 홈들을 표준화함으로써 전쟁에서 대승을 했다. ('97 제4회 3급 인문사회 선택문제)
Such
a great writer as Shakespeare was not aware of the usage of the word
"know-how". It is quite natural since it has been coined by the
Americans even if the word is now in vogue all over the world.
Therefore the key of making America what it is now can be found in the
trend of changing "why to do" into "how to do". Napoleon was that a
fool to the question "why do you wage a war?" But he was an
imperishable genius able to win so many by making standardization of
the grooves of the screws which had been used in jointing and
disjointiong the cannons.
(2) 그가 이전의 그에서 벗어나서 오늘의 그가 될 수 있었던 것은 온전히 그의 꾸준한 노력 덕분이었다.
1) 벗어나다: get away from; get out of
2) 꾸준한 노력: untiring [or ceaseless; persisting] effort
3) ~의 덕분이다: owe ~ to; owe it to ~ that; It is due to {or through] ~ that …
→ 「오늘의 ~」는 「이전의 (옛날의) ~」와 같은 류의 표현이며 평소에 관심을 기울여서 주의하면 간단히 표현할 수 있다.
· 오늘의 나는 오로지 부모님 덕분입니다.
I owe what I am today to my parent.
=I owe my parents what I am today.
· 오늘의 그는 옛날의 그와는 다르다.
He is not what he was.
· 근면 덕분에 오늘의 톰이 있는 것입니다.
Diligence made Tom what he is today.
=Tom has made himself what he is today by diligence.
ANS 1) It is through [or by] his untiring effort that he has succeeded in becoming what he is now, getting out of what he was.
ANS
2) He owes it entirely to his persisting effort that he was able to
emerge from what he had been and become what he is today.
(3) 영국 소설을 영어로 읽어보겠다고 생각했는데, 어떤 책이 좋을까요? 너무 어렵지 않으면서, 200페이지 정도의 적당한 것을 알려 주시겠습니까? 더불어 출판사 이름과 정가도 아울러 부탁합니다.
1) 영국 소설: British novels; English novels
2) 200페이지 정도의: with about 200 pages
3) 출판사: a publisher
→ 조금 긴 문제 문장이지만 내용적으로는 평이하다. 「적당한 것」, 「더불어」는 다음의 예문을 참고로 해서 표현하도록 하자.
· 초보자에게 적당한 영어 사전을 알고 계십니까?
Do you know any English-Korean dictionary fit for beginners?
· 이것은 휴가 중에 읽기에 적당한 소설이다.
This is a suitable novel for you to read during the vacation.
· 적당한 가격의 카메라를 원한다.
I want a moderately priced camera.
· 더불어 이름도 가르쳐 주시겠습니까?
By the way [or Incidentally], may I have your name?
ANS
1) I would like to read an English novel in the original. Wahat book
will you recommend? Could you let me know a suitable one with about 200
pages for me to read which is not too difficult? Incidentally, I also
want you to tell me the name of the publisher and the price of the
book.
ANS 2) I want to read some British novels in English.
What kind of books do you think are good for me? Will you please tell
me not-so-difficult ones with about 200 pages? I hope you will tell me
the name of the publishers and the prices of them, too